Langues et traductions

Le polonais devient la huitième langue du logiciel !
Lors de l’ajout d’une nouvelle langue au système, la traduction initiale d’environ 3500 mots n’est pas suffisante. Pour cette raison, au moins un locuteur natif parmi les utilisateurs collabore à l’adaptation et à la maintenance à long terme, puisque de nouvelles fonctions sont toujours ajoutées.

Les statistiques internes de traduction sont disponibles dans la zone d’administration de la boutique, ce qui permet au personnel d’assistance linguistique d’apporter plus facilement des corrections et de se concentrer, par exemple, sur les textes les plus fréquemment affichés.

Il ne s’agit pas seulement de nommer les boutons et les textes de la boutique, mais aussi une grande partie de l’information que provient des articles. PCG offre la possibilité de mettre à jour les données article dans différentes langues. La boutique peut enfin fonctionner simultanément dans plusieurs langues et pour différents pays : avec des listes de prix et des structures de menu différenciées, malgré des prix et taux de TVA différents.

Les outils de traduction automatique sont également utiles.